Romans 6:17
LXX_WH(i)
17
G5485
N-NSF
χαρις
G1161
CONJ
δε
G3588
T-DSM
τω
G2316
N-DSM
θεω
G3754
CONJ
οτι
G2258 [G5713]
V-IXI-2P
ητε
G1401
N-NPM
δουλοι
G3588
T-GSF
της
G266
N-GSF
αμαρτιας
G5219 [G5656]
V-AAI-2P
υπηκουσατε
G1161
CONJ
δε
G1537
PREP
εκ
G2588
N-GSF
καρδιας
G1519
PREP
εις
G3739
R-ASM
ον
G3860 [G5681]
V-API-2P
παρεδοθητε
G5179
N-ASM
τυπον
G1322
N-GSF
διδαχης
Tischendorf(i)
17
G5485
N-NSF
χάρις
G1161
CONJ
δὲ
G3588
T-DSM
τῷ
G2316
N-DSM
θεῷ
G3754
CONJ
ὅτι
G1510
V-IAI-2P
ἦτε
G1401
N-NPM
δοῦλοι
G3588
T-GSF
τῆς
G266
N-GSF
ἁμαρτίας
G5219
V-AAI-2P
ὑπηκούσατε
G1161
CONJ
δὲ
G1537
PREP
ἐκ
G2588
N-GSF
καρδίας
G1519
PREP
εἰς
G3739
R-ASM
ὃν
G3860
V-API-2P
παρεδόθητε
G5179
N-ASM
τύπον
G1322
N-GSF
διδαχῆς,
TR(i)
17
G5485
N-NSF
χαρις
G1161
CONJ
δε
G3588
T-DSM
τω
G2316
N-DSM
θεω
G3754
CONJ
οτι
G1510 (G5713)
V-IXI-2P
ητε
G1401
N-NPM
δουλοι
G3588
T-GSF
της
G266
N-GSF
αμαρτιας
G5219 (G5656)
V-AAI-2P
υπηκουσατε
G1161
CONJ
δε
G1537
PREP
εκ
G2588
N-GSF
καρδιας
G1519
PREP
εις
G3739
R-ASM
ον
G3860 (G5681)
V-API-2P
παρεδοθητε
G5179
N-ASM
τυπον
G1322
N-GSF
διδαχης
IGNT(i)
17
G5485
χαρις
G1161
δε
But Thanks "be"
G3588
τω
To
G2316
θεω
God,
G3754
οτι
That
G2258 (G5713)
ητε
Ye Were
G1401
δουλοι
Bondmen
G3588
της
Of
G266
αμαρτιας
Sin,
G5219 (G5656)
υπηκουσατε
But Ye Obeyed
G1161
δε
From
G1537
εκ
The
G2588
καρδιας
Heart
G1519
εις
To
G3739
ον
Which Ye
G3860 (G5681)
παρεδοθητε
Were Delivered
G5179
τυπον
A Form
G1322
διδαχης
Of Teaching.
ACVI(i)
17
G1161
CONJ
δε
But
G5485
N-NSF
χαρις
Thanks
G3588
T-DSM
τω
To Tho
G2316
N-DSM
θεω
God
G3754
CONJ
οτι
That
G2258
V-IXI-2P
ητε
Ye Were
G1401
N-NPM
δουλοι
Bondmen
G3588
T-GSF
της
Of Tha
G266
N-GSF
αμαρτιας
Sin
G1161
CONJ
δε
But
G5219
V-AAI-2P
υπηκουσατε
Ye Obeyed
G1537
PREP
εκ
From
G2588
N-GSF
καρδιας
Heart
G5179
N-ASM
τυπον
Model
G1322
N-GSF
διδαχης
Of Doctrine
G1519
PREP
εις
For
G3739
R-ASM
ον
Which
G3860
V-API-2P
παρεδοθητε
Ye Were Delivered
Clementine_Vulgate(i)
17 Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, obedistis autem ex corde in eam formam doctrinæ, in quam traditi estis.
DouayRheims(i)
17 But thanks be to God, that you were the servants of sin but have obeyed from the heart unto that form of doctrine into which you have been delivered.
KJV_Cambridge(i)
17 But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
Living_Oracles(i)
17 But, thanks to God, that though you were the servants of sin; yet you have heartily obeyed that model of doctrine to which you have been given up.
JuliaSmith(i)
17 And grace to God, that ye were servants of sin, but ye listened from the heart to the type of teaching in which ye were delivered.
JPS_ASV_Byz(i)
17 But thanks be to God, that, whereas ye were servants of sin, ye became obedient from the heart to that form of teaching whereunto ye were delivered,
Twentieth_Century(i)
17 God be thanked that, though you were once servants of Sin, yet you learned to give hearty obedience to that form of doctrine under which you were placed.
JMNT(i)
17 But Grace by God (or: Now [this is] happiness granted as favor in God): that you folks were existing, continuing to be slaves of the Sin (slaves of failure; slaves belonging to the missing the target), yet now you submissively hear and pay attention, so as to obey – from out of heart! – [the] type of instruction (or: chiseled and imprinted pattern of teaching) into which you are (or: at one point were) given over (handed over and entrusted; given alongside).
BIB(i)
17 χάρις (Thanks be) δὲ (however) τῷ (-) Θεῷ (to God) ὅτι (that) ἦτε (you used to be) δοῦλοι (slaves) τῆς (-) ἁμαρτίας (of sin), ὑπηκούσατε (you have become obedient) δὲ (now) ἐκ (from the) καρδίας (heart), εἰς (to) ὃν (which) παρεδόθητε (you were handed over) τύπον (to the form) διδαχῆς (of teaching).
Luther1545(i)
17 Gott sei aber gedanket, daß ihr Knechte der Sünde gewesen seid, aber nun gehorsam worden von Herzen dem Vorbilde der Lehre, welchem ihr ergeben seid.
Luther1912(i)
17 Gott sei aber gedankt, daß ihr Knechte der Sünde gewesen seid, aber nun gehorsam geworden von Herzen dem Vorbilde der Lehre, welchem ihr ergeben seid.
DSV_Strongs(i)
17
G1161
Maar
G2316
Gode
G5485
zij dank
G3754
, dat
G1401
gij [wel] dienstknechten
G266
der zonde
G2258 G5713
waart
G1161
, maar
G1537
[dat] gij [nu] van
G2588
harte
G5219 G5656
gehoorzaam geworden zijt
G5179
aan het voorbeeld
G1322
der leer
G1519
, tot
G3739
hetwelk
G3860 G5681
gij overgegeven zijt;
ReinaValera(i)
17 Empero gracias á Dios, que aunque fuistes siervos del pecado, habéis obedecido de corazón á aquella forma de doctrina á la cual sois entregados;
Indonesian(i)
17 Tetapi syukur kepada Allah! Sebab dahulu kalian menjadi hamba dosa, tetapi sekarang kalian dengan sepenuh hati mentaati pengajaran benar yang sudah diberikan kepadamu.
ItalianRiveduta(i)
17 Ma sia ringraziato Iddio che eravate bensì servi del peccato, ma avete di cuore ubbidito a quel tenore d’insegnamento che v’è stato trasmesso;
Lithuanian(i)
17 Bet ačiū Dievui, kad, nors buvote nuodėmės vergais, jūs iš širdies paklusote tam mokymo pavyzdžiui, kuriam buvote pavesti;
Portuguese(i)
17 Mas graças a Deus que, embora tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
UkrainianNT(i)
17 Дяка ж Богові, що ви були слугами гріха, та послухали від серця тої науки, якій і піддались.